てぃーだブログ › 沖縄英字マガジン OkinaWanderer › 2012年09月

【PR】

  

Posted by TI-DA at

2012年09月20日

おやじラブロックフェスティバル!

There’s music in the air at Toyosaki Seaside Park special stage this weekend as the 7th Oyaji Love Rock Festival presents 18 bands.

Doors open at 2 p.m. both Saturday and Sunday, with shows on stage starting at 3 p.m. Nine bands will perform each day. Bands will be Stupid Dog, 38, Strippers, On the Do = Ro, Loose Loose, Riviera, Dezy, El-Bimbo, Carrot Kings, Big Mountain Band, Rose & Marry, Day Service Oogimi Band, L-Mono, The Wind from South GSG, Wakana & the Dirty’s, GYMM, KSBK and Ma-Ka-Band.

Tickets are ¥2,000 for a one-day pass. Tickets are available at e-plus and Family Mart. Presenting the first day ticket stub at the entrance Sunday allows entrance the second day for only ¥1,000.

There’s more to the festival than just music. The Oyaji Gourmet Festival takes place at the same time, with unique stalls. Each stall has its own branch and operates the usual days, but this time, the stalls are set for special service and special menus during the gourmet festival. Participating will be Hotel Hamby Resort, Jumbo Steak Han’s, Gochi-ya, Menya Putarou, Yamashita Dining Hall, Teahouse Hope and Yakitori Tomiton.



★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ワンポイント★★★★★★★★★★★★★★★★★★★


stall - 屋台、露店







今年で7回目を向かえるオヤジラブロックフェスティバル!

縁あって私も何度か出場、、いやいや応援に訪れたことがありますが、元気ですよね~!

若者よりもパワフルさを感じる気すらします。

ある程度人生の味も分かってきて、子育てにも一段落ついたころのオヤジたちの楽しそうなステージ!

いいですよね~♪

お客さんも音楽を楽しむのもそうだけど、家族であったり同僚だったり、その場その雰囲気を思い切り楽しんでるんですよね♪

このイベントがもっともっと国際色豊かになり、国境を越えたオヤジたちの熱きステージと競演を見てみたいな~と思うオヤジ予備軍でした♪ あ、すっかりオヤジ軍か(^^;



大きな地図で見る  


Posted by 沖縄英字マガジン OkinaWanderer at 17:15Comments(0)イベント情報

2012年09月20日

English Lesson by IAC Academy 60

今週もEnglish Lesson勉強してみましょう〜!

今週の『Common mistake of the week』は、『Junior/Senior』です。

日本人は民族的になのか古来から目上を敬うというスタイルがありますよね。

学校や職場でも先輩、後輩というしきたりが強い。

言葉にしても敬語、ため口などと使い方がいろいろあります(^^;

初対面の人にため口とか、目上の方に対してため口(ため口の正式な言い方って何なんだろう^^;)を使う、〜さんと付けないということは非常識であり、人格を問われたりもします。

が、基本的に英語にはそのような特殊な上下関係で使い分ける言葉はほとんどありません。

ですので、最初は外国の方でも目上の方に対して名前を呼び捨てにするのもためらったりするとは思いますが、逆にミスターとかって付け続けるのも他人行儀すぎに聞こえます。

思い切って堂々と名前を読び、お互いの距離を縮めることが英語を習得する近道にもなるかもしれませんね♪









View Larger Map  


Posted by 沖縄英字マガジン OkinaWanderer at 16:02Comments(0)英語レッスン

2012年09月19日

日本人ハリウッド俳優来沖

The U.S. Consulate Naha and the American Chamber of Commerce Okinawa are making final preparations for an English Language PowerPoint Presentation Contest on September 22nd.

The contest is open to 15 junior high and high schools throughout Okinawa, with each school selecting one student to develop a five-minute PowerPoint in English about Washington D.C., Illinois, New Jersey, Washington, California, Texas, Hawaii or Guam. The presentations and judging will be held from 10 a.m. ~ noon on Saturday the 22nd at the Kafuu resort in Onna Village. An awards ceremony at 1:30 p.m. will follow the luncheon.

First prize is two round-trip tickets to Guam donated by United Airlines. Second place prize will be a 3rd generation 64GB iPad, and third prize is a 3rd generation 32GB ipad, both donated by the U.S. Consulate General Naha.

Hollywood actor Shin Koyamada will be one of the judges for the event. Koyamada has appeared in films such as “The Last Samurai” with Tom Cruise. Additional judges will be drawn from the U.S. Consulate Naha, the American Chamber of Commerce in Okinawa, the Okinawa Prefectural Government, Kafuu Resort and United Airlines.

Shin Koyamada will be visiting Okinawa to promote the SKF Foundation. The SKF Foundation raised funds for the March 2011 Tohoku Earthquake and Tsunami victims. The foundation also promotes international studies and cross cultural exchange programs in the United States.



★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ワンポイント★★★★★★★★★★★★★★★★★★★



ラストサムライにも出演している小山田真さんを審査委員に迎え、県内の中高校生による英語プレゼンテーション大会がカフーリゾートにて行われます。

最近の小中高生のスピーチコンテストのレベルはすごいですよね(^^;

ほんとに大人顔負けな堂々たる姿はたくましさや頼りがいすら感じられる気がします。

今回のコンテストは単にスピーチを競うのではなく、パワーポイントを用いて独自に調べ考えを練ったお題を発表しその高さを競うわけなのです。

なのである意味その場その場のアドリブ性も必要となってくる。

こうなるともうネイティブレベル!? このようにレベルが上がっていくことはものすごくいい事ですが、沖縄の全体的な底上げにも力を入れていくともっともっと沖縄のパワーにつながるのではないかと思います。

なので、もしも機会があればこういう大会などは一度見ておくことをお勧めします(^^)意識が変わるかも♪

  


Posted by 沖縄英字マガジン OkinaWanderer at 14:52Comments(0)イベント情報

2012年09月18日

ゴールデンキングス、シーズン直前の熱い戦い始まる!

The hardwood season’s only days away from preliminary action, and the Ryukyu Golden Kings are gearing up for what they hope will be a powerhouse season.

The Okinawa squad was the Basketball Japan League Champion in 2009 and in 2012, taking 3rd place in 2010 and runner-up title in 2011. Now the league’s southernmost squad knows everyone’s going to be gunning for them, trying to defeat them in the year ahead.

New league rules complicate ?or at least change styles―this season. A big rule change requires fewer than two foreign players on the court in the 1st and 3rd quarters, while allowing three in the 2nd and 4th quarters. This rule change makes Japanese players more responsible for the game play.

The Golden Kings open up the pre-season against the Akita Northern Happinets, a team not on the calendar this year. Unless, of course, the Happinets go up against the Golden Kings in a championship finals series next spring at the Tokyo Ariake Coliseum.

Naoto Kosuge, Tsubasa Yonamine, Morihisa Yamauchi and Yosuke Sugawara are back with the Golden Kings, training with the new head coach, Kohto Tohyama. Tohyama is pushing a new, aggressive style for the Kings. Anthony McHenry, Dzaflo Larkai, longtime start Jeff Newton and newcomer Terrance Woodbury are working their way through the Kings playbook.



★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ワンポイント★★★★★★★★★★★★★★★★★★★


powerhouse - 最強チーム




チーム初のリーグ連覇を目指すシーズンまでもう目前!

キングスのコンディション調整も最高潮に達しています!

そのシーズンの行方を占えるとも言えるプレマッチが本日から始まります!

今日、明日の対戦相手は東地区の雄、秋田ノーザンハピネッツ! あの静岡浜松東三河フェニックスをリーグ史上初の連覇に導いた中村監督率いる人気・実力ともに右肩がありの要注意チームです。

今季のシーズン中の対戦はないだけに、プレイオフを見据えた戦い方が必要になってくるだろう。

そして月末の29、30日には韓国のリーグチャンピオン安養KGCを迎えての国際マッチ!

ブースターもしっかりと応援に力を入れて、シーズン開幕を最高の形で迎えられるようキングスの勝利を導きましょう!

今季もジャパンアップデートは全力でキングスを応援してまいります!

Go! Go! KINGS!!  


Posted by 沖縄英字マガジン OkinaWanderer at 12:22Comments(0)英語で読んでみよう

2012年09月17日

点描画家 大城清太さん

His family line is special, his grand mother was a Kaminchu, a person able to talk to gods, her family being a Kaminchu family since ancient times, but not wanting to mix with those historical traits, she moved to Okinawa Island from Yoron island.

Pointillist artist Kiyota Oshiro, who specializes in Tenbyo drawing, was born in 1973 at Itoman to a very special family with special abilities. His grandmother got married to Kiyota's grand father, actually one of the Kaminchu relatives. When she awoke, she said “I am the person who lives as a Kaminchu.”

Kiyota is inspired by his grandmother, saying she gives him visions of drawing images even now, after she passed away. He says he doesn't imagine or draw them by himself, but his grand mother lets him visualize the images, and says the images aren’t his, but are really his grandmother’s.

He surprises himself sometimes after he’s done a drawing, because some messages are beyond what he even remembers painting. His grandmother always taught him when he was a kid that there were some gods called “Mamuigami” who protect all nature before a human being has been born on the earth. After a human has been born, the gods disappear and keep watch over nature and human being’s relations from another world. Kiyota says not to forget about appreciation for anything and reminds people to admit existing each other.



Kiyota thinks the word from ancient times teaches us important things for this generation, and he says he just draws that kind of images or words from his grand mother to the canvas.” I am the deputy person, or assistant,” he says, “and that's why I really appreciate drawing, ancient people and nature. If I lost this ability, I don't have anything to do. I am not an artist, just a drawing person who lets the art be a message from another world. Maybe sometime for people who forgot appreciation, sometime for people to get passionate, appreciation for nature is like that.”

The artist says that’s why he doesn't prohibit taking pictures about his works even at art galleries. He wishes people to get some impressions from his works, and wants people to feel something from them. If people like some works or are impressed with something from them, he wants people to take them out, even photos. He thinks pictures or art works are the items that give impressions to people, and that's why he want to show his works to people as much as possible.

How does Kiyota get inspiration about drawing? He wakes up 4:30 a.m. in the morning every day, and cleans a place for worship. He starts his work from 5:00 a.m. through 10:00 a.m., because a brain and body physically are flat in the morning, there are no idle thoughts and it is easier to get inspiration. “Of course, I have no idea what time or where I am when inspiration comes to me,” he says, adding “but I will draw images immediately to whatever like tissue at a restaurant, receipt paper at an outside whenever I got inspirations, and will create the image after I got home. The most cases I receive inspiration is the time when I am talking to people, the word or impression hits me, and sometime word is same as my grand mother's or some action hits me and gives imagination.”



His meditation about his works looks a bit strange. He thinks his works are not his own, but someone's one, So he draws his works for someone who is waiting for it, someone who want to get a message from the works. The works will be born for someone who is waiting for them. That's why he sticks to displays about each work. He thinks each work can compare to the naked eye, and wants to show them to people and let people get real inspiration. His duty is finding the right owners for his paintings who will really get impressed. Once the works prove themselves, he can make his life or make new relationships from them. His works make his life bright, and he says he must take care to them.

He dreams that his works bring people to Okinawa from not only mainland Japan but also abroad, and that will improve the Okinawan economy, even if only a small bit. That makes him satisfied, and he can feel his works help Okinawa.

Kiyota went to Hawaii after his high school graduation, lacking any ambitions and following a request from an aunt who lived there and who asked him to come to since he didn’t have anything to do in Okinawa. There, he spent all his time playing soccer until he got injured and gave the game up. He then joined a art graphic team, and became interested in pointillist art technique, tenbyouga, at that time.

A couple years later he decided to enter the Okinawa Art University. He passed the entrance exam and got started studying visual designing. He created his own brand shop and started his business while still a student. After he graduated, he started designing uniforms for restaurants, Izakayas and other venues all by himself. He worked as a teacher sometime, museum educator sometimes, as a designer for public works sometimes, but all the time he kept working pointing art as his own with sometimes strange feelings.

One day, he watched TV and was impressed with a program about the Beatles. The TV program introduced the Beatles donations to developing CT-scan. “They sing a song and earn money and donate to develop an equipment for people. It was shocking to me,” Oshiro says. “They are doing only what they can do, and support people. What is the only thing I can do? What is the way for supporting people I can do? The answer is point art.”

That is his originality and his identity, and he asked his wife to let him to concentrate to create point art. He thought taking care of customers is a work maybe someone can do, but creating point art and give a message with works “is the way that I can only do. That was the start.”

He says he will keep creating his works, including his grand mothers word or message with it. His works are at his gallery named “Gallery Tenbyo”, and at some restaurants or bars.

Gallery Tenbyo opens everyday 1 p.m. ~ 7 p.m., except Wednesday and the 2nd and 4th Sunday.s The address is #102 1-39, Toyosaki, Tomigusuku City. Tel: (098) 987-1109. Kiyota invites people to make advance reservations. His exhibition will also be held at Urasoe Art Museum from October 9th ~ 17th, with entry fee ¥500 for adults and free for kids under 12 years old. For now, he creates works for individual persons who want to have originality.



★★★★★★★★★★★★★★★★★★★ワンポイント★★★★★★★★★★★★★★★★★★★


trait - 特徴、特色
pointillist - 点描画法、点描画家
deputy - 代理人
idle thought - 雑念



今や県内外ですごく話題になっている点描画家の大城清太さん

弊社においてもすごく興味を惹かれる作品達であり、外国人に向けても是非紹介していきたいということで実際に彼にお会いして取材させて頂きました♪

快く取材を引き受けてくれ、取材にも長い時間を割いて頂きました。

この作品達が素晴らしいのはもちろんだけれども、その大城清太さんの人柄も作品達を魅了させる一つの要因になっているのではないかと思うくらい、素敵な人物でした♪

改めましてありがとうございました♪

画の数々の詳細から点描画家に至までの経緯、そして画を通して伝えたい事、今後どういったことにつなげていきたいのかなどなど、その想いを熱く熱く語って頂きまして、その想いの根源にはやはり郷土愛というものがあり、我々と通ずる部分も数多くあったりもしました(^^)

まずは実際の画を自分の目で見て欲しいと思います。写真もどんどん撮っていいとのことですよ♪ 少しでも多くの方の目に触れてもらいたい、何かを感じてもらいたいとの想いからだそうです♪

そして機会があれば是非大城さんともお話してみてください♪ 話をするのがとても好きだとおっしゃっていましたよ♪ 人との話の中からインスピレーションが生まれる事も多々あるようです。

今後の活躍も多いに期待しておりますし、何かしらコラボできることがあればやってみたいな~と思うジャパンアップデートなのでした♪  


Posted by 沖縄英字マガジン OkinaWanderer at 14:34Comments(0)英語で読んでみよう